== $0

Pages

Saturday, 8 August 2009

China Eastern Airlines/中國東方航空公司

今天自由時報報導:中國東方航空人員 罵我旅客台巴子

我雖然還沒被東航罵臺巴子,但是對文中俞先生所說:「東航根本是一家完全不懂、也沒有服務可言的航空公司。」倒是身歷其境,於我心有戚戚焉。

2006年八月初,我要從上海虹橋機場搭東航的飛機。因為當天有颱風,還特地打了電話去機場查證航班是否取消。因為機上不能開手機,所以在拿到登機證,過了安全檢查後,就通知目的地的朋友。朋友熱情,還幫我定了飯店套間。結果在候機室空等數小時,眼看其他飛機一架架起飛後,東航才通知航班取消,然後任旅客自生自滅。害我朋友白付了飯店錢。沒人告訴我們接下來怎麼辦。退票時,沒人排隊,也沒人維持秩序。好容易擠到櫃台前,才被告知要先到另一個櫃台,到了那一個櫃台,又被告知說應該要先到另一個。而那些櫃台統統沒標示。東方的人員只會靠腰說取消航班他們損失多大。領托運行李又是另一番折騰。也是沒有一個統一說法。等了很久,才發現我的行李被放在一邊,無人看管,隨時可能被人誤領、偷竊。

事隔三年,多送了一句「臺巴子」,東航可真長進哪!大家記住了,這位東航人員叫韓曉棟

在拿到行李後,看到旁邊的旅客拿的是南韓護照,就跟他聊了起來。他問我打算怎麼辦?我說我要立刻去火車站買臥鋪,問他要不要一起來?到火車站後,發現下一班火車要明晚才有。買了票後,他說他要到朋友家過夜,我就打算去上海分公司的宿舍。在計程車上,我打電話給我在宿舍裡的死黨,死黨說宿舍滿了,他可以睡客廳,把他的房間讓給我。我就要他幫我在附近找飯店。我的難友聽到這裡,就邀我一起到他朋友那兒,說他們那裡還有空房間。就這樣,我交下了這個朋友。

"China Eastern Airlines is a company does not know the definition of 'service', and provides none of it.", according to a stranded passenger, today's Liberty Times. I cannot agree more.

In a evening of early August, 2009, I was going to fly from Shanghai Hongqiao airport. As there was a typhoon approaching, I called the airport in advance to confirm the flight had not been canceled. After I got my boarding pass, I waited for hours watching other flights taking off. Eventually, we were told our flight had been canceled. China Eastern Airlines provide no personnel to guide us. There were no queue but chaos in front of the counters. I was told I should have gone to another counter first after I finally manage to reach a counter. There was abosolutely no signs at all. When it comes to getting our luggages back, it was another struggle. Hours later, I found my luggage lyring around unguarded, could have been stolen any time.

After I got my luggage back, I noticed the gentleman next to me is holding a Korean passport. We began to chat. He asked me what I was going to do. I told him I am heading to the train station right away. I invited him to join me.

At the train station, we learned that the next train departs the next evening. He said he was going to stay at his friend's. I planned to stay at the company dorm. Once again, we shared a cab. I called my friend at the dorm. He told me there was not room available, but he could spend the night in the living room to free up a room for me. I asked him to find a cheap hotel nearby instead. When my new Korean friend heard this, he invited me to join him at his friend's.


Big Hero 6:

Kungfu Jungle/一個人的武林:


The Hunger Games: Mockingjay Part 1:


Related Article/延伸閱讀:

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅