Got this recipe from a Dutch friend. In case you insist, his name is Bart.
Recipe for the trout: (You could use it for any kind of (fresh or frozen) fish I'm sure, filet or whole -> make sure it's cleaned in the case of whole fish, otherwise do that yourself, ask salesperson how, I wouldn't know...)
Fish (we used cleaned and seasoned (acc to Julie) trout, approx 120 g pp.)
lemon juice (of 2 lemons, or 100 ml)
pepper, salt
sour cream (100 ml)
fresh dill, cut in small pieces (whole bunch for 15 people, 0.5-1 tbsp pp)
mix those ingr. together to make sauce.
butter (real butter; no margarin. saulted/unsalted up to you, i used salted) (100 g)
butter flat oven tray, put fish in, add sauce over it, make sure dill is evenly distributed, and cut remainder of butter in small pieces to put on top of fish. 40 min in oven at 325 F.
extra luxurous: add another 100 ml of white wine (dry) to sauce.
Tuesday, 15 September 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
爲「臺灣和樂話」正名:從加拿大法語說起 加拿大的法語的演化過程跟臺灣的和樂話有很多相似之處。根據加拿大魁北克省稱其法語爲加拿大法語(Canadian French)的邏輯,稱所謂的「臺語」爲「臺灣和樂話」應該較爲符合不亢不卑的中庸之道。 從族羣結構來說,加拿大的魁北克省有原住民,...
-
中華民國在沖繩? 如果日本放棄 沖繩 主權,而阿扁越獄,到中央政府、軍隊裏拉一票人,再到民間拉伕,佔領沖繩,建立政權,以「反攻臺灣」爲號召,號稱是「中華民國在沖繩」,以涵蓋蒙古共和國、緬甸江心坡等領土的「中華民國憲法」爲憲法,拉沖繩「充員兵」打臺灣,實施戒嚴、白色恐怖,屠殺平民,...
-
菜單翻譯:原文羅馬字才是王道 發表於2016年7月1日自由時報:自由廣場》 台灣美食 羅馬字菜單 關於菜單英譯,最近有人 主張音譯 。筆者認爲,以歐洲各國在美洲的餐廳,以及哈利波特爲例,根本就不該翻譯:尤其不能專照滿大人的支那話(Mandarin Chinese)音譯,而應該以羅...
-
原載: 2009年九月七日自由時報 關掉聲音 看見笑話 文不對題可以拿幾分?這次砸了大把鈔票的聽奧開幕式,如果是世運開幕式,那就很成功,而且還稍微照顧了點聽障人士,值得鼓勵;但是要號稱是聽奧的話,那就是個充斥著沙文主義、怠慢各國聽障人士的大笑話。是個聽障文化的負面教材。 無聊的節...
-
來源: 彭志勇 February 27, 2013 at 3:43pm 「中華民國流亡政府」各級公務員不得以武力鎮壓、防礙、阻撓、破壞「台灣住民」行使「聯合國憲章」的莊嚴「人民自決權」 ,否則經「台灣住民」舉證 ,日後將送交「台灣台北國際軍事法庭」審判定罪。圖片 紐倫堡國際軍事...
any pictures?
ReplyDeleteSorry. No picture. If I took time to take a picture, I doubt there would be anything left for me. I tried this dish in a friend's cottage on our way to a canoe trip. Because it tasted great, I asked for its recipe. Bart was not only a great cook, but also nice enough to send me the recipe via e-mail. I am cleaning up my old mail box.
ReplyDeleteI do not have access to an oven. So please do not hold your breath, either.