心的語言
載於2010年8月3日自由時報
初次在越南放孤鳥,從河內機場搭7號公車轉9號要去還劍湖。不是很確定要在哪一站下車。掏出旅遊指南,指著地圖,用英語試著問剛上車的大學生。這時,坐在我另一邊的少年對我打手勢,要借我的旅遊指南一觀。
我留意他們那群人很久了。他們活力四射,表情豐富。盡打手勢,但卻不發一語。我將旅遊指南拿給少年後,雖明知越南手語與美國手語不同,但仍試著用美國手語問他們是不是聽障?他們居然看得懂。很驚喜地問我怎麼會打手語?我「說」我學過一點。他們可樂了,一直要跟我「聊」。只一學期的半瓶醋很快就辭窮。小姑娘拿出筆記簿,寫了些越南文給我看。我的越南文可比我的手語還破,就請教我問路的那位大學生。他說她在問我的名字。我很後悔沒把我的電郵也寫上。這時我們抓到了竅門。她們寫,讓旁邊的大學生們口譯成英語,再寫越文給她們看。跟我借書的少年很會耍寶,自稱七十歲。我就配合表演,向他膜拜。小姑娘就洩他底,說她們都才十五。
「聊」的雖都是些瑣事,但卻有「他鄉遇故知」的感覺。大家都很興奮。手語教授說過:聽障人士覺得,聽人們肢體語言跟面部表情都太單調。我那時才體會到教授的意思。我明確地感受到她們散發出來的熱情。她們再三地「說」:「很高興遇見你。」我也很慶幸與這些忘年之交有緣。我們就這樣一路瘋到還劍湖。
延伸閱讀:
「我拿你們當人看」的安可曲:2009年聽奧開幕式
Ngoc Son Temple/玉山祠
Van Mieu/Temple of Literature/文廟
Polish Assholes/波蘭混蛋
Where Have All the Flowers Gone? Right Here!/花兒不見了?抵家啦!
The Hanoi Water Puppet Show (Vietnam)/越南河內水上傀儡戲
Hienky/軒記
On board #9 bus en route to Ho Huan Kiem, Ha Noi, Viet Nam, October 19, 2009
I am looking for these angles. If you know anyone of them, please kindly ask them to contact me by leaving a message on this blog. Thanks.
I was going to Ho Huan Kiem area from the airport. I wanted the trip to be a cost effective adventure, hence I decided to take the city bus. I got on to #7 bus. I was not sure which stop to get off, so I tried to get help. Although they are eager to provide their hep, not many Vietnamese speak English, so I was in a bit of tight spot. A young lady approached me, and asked if I were Chinese. She is a Yao people from Guangxi province of China. She asked around and figured out the transfer for me.
I was told to get off at the last stop of number 9 bus. As a geek, I always like to get a second opinion. When I noticed the bus stopped at a university, I pulled out my travel guide book, and asked the young man sitting next to me. A boy sitting across the aile noticed my book, and signed to ask for a look of that book. I passed my guide book to him.
I have been paying attention to his group for some time. They are silent, yet extremely energetic, passtionate, and radiant. They signed to each other instead of talking. So I tried to use the little American Sign Language to ask them if they were deaf mute. They were dumb struck for a moment, and signed the confirmation right back. I signed back that I learned signed language.
And so, the party began.
We all became very exited. I finally understand a lesson from my sign language professor: deaf mute consider hearing people dull, as they do not fully utilize their facial expression and body language.
I had only spent one semester learning sign language. It was the effort, instead of my language skill, that ignite the fire within these angels. Soon, I could not keep up any more. These kind angels immediately pulled out a pen and a note book. Too bad I could not read Vietnamese either. So I seeked help from the young man I asked for direction. He told me they wanted to know my name. Here is the ass hole part kicks in. The ass hole is no other but myself. Why the heck did I not take the chance to write down my e-mail address?
The university student sitting next to the girls joined in to offer his help. The girls write to him, he translate the message between English and Vietnamese in writing. For more than three times, they said they were very happy to meet me. Thanks God I still remember how to sign "Nice to meet you". We pulled out our weapons, cameras, and began shooting at each other.
That bus ride has been a glimsp of heaven to me.
Tuesday, 3 August 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
筧橋英烈見證支那自卑 發表於2018-10-25:讀報《 「支那」是貶義詞? 翻開歷史卻不是這樣…… 》 中國廈門大學一名女研究生在微博罵亂丟垃圾的人「惡臭你支」,被認爲用了日本侮辱中國人的用語「支那」。 但是根據傳說中筧橋英烈閻海文的遭遇可以證明:「支那」一詞只褒不貶,包括日本...
-
《說劍》元稹 吾友有寶劍,密之如密友。我實膠漆交,中堂共杯酒。 酒酣肝膽露,恨不眼前剖。高唱荊卿歌,亂擊相如缶。 更擊複更唱,更酌亦更壽。白虹座上飛,青蛇匣中吼。 我聞音響異,疑是干將偶。為君再拜言,神物可見不。 君言我所重,我自為君取。迎篋已焚香,近鞘先澤手。 徐抽寸寸刃,漸屈...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
No comments:
Post a Comment