Rating: Local Speciality, Pilgrimage
評等:地方特色菜,朝聖
I am seldom crazy about chicken breast, with very rare exception of this and beer in the butt chicken.
我通常不喜歡雞胸肉。除了啤酒罐烤雞外,這是第二個例外。
Fried chicken fillet is not a traditional dish. It became popular around last decade or so. As I normally look for traditional dishes, this snack has not been in my pocket list at all. I began noticing it from a TV show. In that show, one immigrant told the story of how her brother fancy this snack. That tale inspires this quest.
香雞排不是古早味。它在過去一、二十年間開始流行。因為個人偏好古早味,所以它一直沒在我的口袋名單裡,直到在于美人的WTO姐妹會聽到一位新臺灣人說她弟弟有多喜歡阿亮雞排。有別於高級外省人,我以無能、無知為恥。所以就開始田野調查了。
Of all the chicken fillet I have sampled in the city of Kaohsiung, I conclude that Ah-Liang has got the best taste. It is also the most juicy. However, it is also freaking pricey, at NT$45 a piece. I would recommend Ah-Liang to short term visitors to Taiwan. There is no point missing the best over freaking US$0.50.
我在高雄嚐過的香雞排中,阿亮名不虛傳,果然美味,且最多汁。但是也最TMD貴。四十五元一片!如果您在臺灣只短暫停留,我會推薦阿亮:沒理由為了省五毛美金而錯過最好的。
Ah-Liang/阿亮香雞排:
檢視較大的地圖
For folks staying a little longer, I would recommend Taiwanese Chicken Store. Though they are not as good as Ah-Liang, they win by value, at NT$30 a piece.
如果您可以停留久一點,我會推薦台G店。他們的雞排沒有阿亮的好吃,但是一片只賣三十元。此外,我還很喜歡他們的扛棒:很明顯是在惡搞“台積電”。
In addition, I like their sign. It reads Tai G Dian. "Dian" means "store." "G" sounds like "chicken" in mandarin Chinese. "Tai", of course, is referring to TAIwan. In addition, Tai G Dian in mandarin Chinese sounds almost identical to the Chinese name for Taiwanese Semiconductor Manufacturing Company.
Taiwanese Chicken Store/台G店:
檢視較大的地圖
Wednesday, 7 April 2010
Fried Chicken Fillet/更營養雞排
Labels/標簽:
Cool Signs/酷扛棒,
Formosa/臺灣,
Gluttony/耗菇,
Original/原創,
Terra Trekking/載酒行
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
筧橋英烈見證支那自卑 發表於2018-10-25:讀報《 「支那」是貶義詞? 翻開歷史卻不是這樣…… 》 中國廈門大學一名女研究生在微博罵亂丟垃圾的人「惡臭你支」,被認爲用了日本侮辱中國人的用語「支那」。 但是根據傳說中筧橋英烈閻海文的遭遇可以證明:「支那」一詞只褒不貶,包括日本...
-
《說劍》元稹 吾友有寶劍,密之如密友。我實膠漆交,中堂共杯酒。 酒酣肝膽露,恨不眼前剖。高唱荊卿歌,亂擊相如缶。 更擊複更唱,更酌亦更壽。白虹座上飛,青蛇匣中吼。 我聞音響異,疑是干將偶。為君再拜言,神物可見不。 君言我所重,我自為君取。迎篋已焚香,近鞘先澤手。 徐抽寸寸刃,漸屈...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
No comments:
Post a Comment