== $0

Pages

Wednesday, 14 April 2010

Emma Shapplin: The Inferno



漢文ItalianoEnglish
“在這地獄深坑的底部,
難道第一環的人從不曾下來過?
而第一環的苦刑無非是世希望永得不到滿足!”

«In questo fondo de la trista conca
discende mai alcun del primo grado,
che sol per pena ha la speranza cionca?».

"Does anyone from the first circle, one
whose only punishment is crippled hope,
ever descend so deep in this sad hollow?"
“請注意發現那奇特的詩句
紗幕隱蔽下的教益。”

... mirate la dottrina che s'asconde
sotto 'l velame de li versi strani.

... observe the teaching that is hidden here
beneath the veil of verses so obscure.
“那一環地勢最低,也最黑暗,
距離那環繞一切而轉動的天也最遠:
這條道路我很熟悉,因此,你盡可把心放寬。”

Quell'è 'l più basso loco e 'l più oscuro,
e 'l più lontan dal ciel che tutto gira:
ben so 'l cammin; però ti fa sicuro.

That is the deepest and the darkest place,
the farthest from the heaven that girds all:
so rest assured, I know the pathway well.
Divina Comedia: INFERNO CANTO 09, Dante



free counters

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅