== $0
石月 エ一ロ Ishitsuki Eichiro
原:邈雲漢 http://blog.0bei.org/
Pages
Home/主頁
Monday, 13 June 2011
抉擇:被馬政府「圓滿解決」 vs 「圓滿解決」馬政府?
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔
,
Commentary/煮酒
,
Formosa/臺灣
,
Unfair/不平事
抉擇:被馬政府「圓滿解決」 vs 「圓滿解決」馬政府?
大埔農地依然強制動工 自救會怒上加怒 _ 8/3/2010 _ 壹電視 Next TV
機車光 - 大埔事件都與你無關
大埔阿嬤的話 / 廖小貓思念出品血淚控訴:
20110604 疑大埔案壓力大?苗地政主任尋短 三立新聞:
20110613大埔阿嬤死諫 吳敦義卻說她有病 徵地案害死這麼多人 吳還說圓滿解決 既然口才這麼好 為何國民黨
邈雲漢曰:吳敦義認爲大埔事件已經「圓滿解決」了。如果您同意他的說法,那明年請再繼續投
藍
紅
,讓
藍
紅
政府可以延續他們的政績,「圓滿解決」臺灣;如果您不同意,那就請您用您的選票來「圓滿解決」
藍
紅
黨吧。
延伸閱讀:
「地動變天逐項來 繼續活落上實在」
唐朝:李紳-憫農
臺灣警察的行為模式:先鎮後暴
推到 Twitter
推到 Plurk
推到Facebook
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
建國中學不如青島啤酒
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
台灣之敵
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
身分證加註國旗、國號之必要
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
台灣英文大丈夫
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
象形文字控的咖啡牛奶
漢字控的咖啡牛奶 咖啡牛奶有足濟款:Caffè latte 是米國崇洋媚外取意大利文名的咖啡牛奶,Café au lait 是法國版,Wiener Melange 是奧地利維也納版,Cappuccino 則是根正苗紅的正港意大利版。雖然共款是咖啡牛奶,但「共款不同師傅」:原料、咖...
別再罵豬了
別再罵豬了,豬是智勇雙全的動物。 豬比狗聰明。豬的勇猛受到獵人戰士的一直尊重,以佩戴山豬牙爲榮。在日本還有神社當山神供奉。肉用的是豚。 要罵人的話,有個物種比貓狗還賤。有毒飼料吃多年,毒死很多幼崽,都沒人在乎,直到在歐美鬧出狗命才被踢爆。 有養豚業者說豚的飼料比寵物安全,因爲經...
台灣之敵
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
菜單翻譯:原文羅馬字才是王道
菜單翻譯:原文羅馬字才是王道 發表於2016年7月1日自由時報:自由廣場》 台灣美食 羅馬字菜單 關於菜單英譯,最近有人 主張音譯 。筆者認爲,以歐洲各國在美洲的餐廳,以及哈利波特爲例,根本就不該翻譯:尤其不能專照滿大人的支那話(Mandarin Chinese)音譯,而應該以羅...
爲「臺灣和樂話」正名:從加拿大法語說起
爲「臺灣和樂話」正名:從加拿大法語說起 加拿大的法語的演化過程跟臺灣的和樂話有很多相似之處。根據加拿大魁北克省稱其法語爲加拿大法語(Canadian French)的邏輯,稱所謂的「臺語」爲「臺灣和樂話」應該較爲符合不亢不卑的中庸之道。 從族羣結構來說,加拿大的魁北克省有原住民,...
No comments:
Post a Comment