賜死再鞭屍
蔡英文的指導教授 Barcelo 不但還沒死,也不是來自西班牙。蔡對 Barcelo 是對他的姓望文生義,瞎掰。在米國,這是嚴重的歧視行爲。
上面影片2:27處,蔡英文說:
「我可以跟各位講:他名字叫 Barcelo. 啊 Barcelo 你知道西班牙有個地方叫 Barcelona。所以他的名字叫 Barcelo,可見他是來自於西班牙。」
對 Barcelona (巴塞隆納)稍微有點認識的,都該知道 Catalonia (加泰隆尼亞)鬧獨立。我遇見的加泰隆尼亞人對沒聽說過加泰隆尼亞的人最多只提巴塞隆納,絕口不提西班牙。說 Barcelo 是來自於西班牙,就好比說鄭南榕來自於中(華民)國、史恩康納萊(Sean Connery)是來自於英格蘭,說美國出生的台灣人是來自中國一樣白目。
如果 Dr. Barcelo 真的對蔡提過他是來自巴塞隆納,那不可能不機會教育,他其實根本是來米國出生的米國人,連西班牙語都不大會講,更不會加泰隆尼亞語。這很有可能是蔡自己望文生義腦補。這種行爲就好比遇見姓 Schneider (史耐德)的米國人就認定他是來自德國一樣無禮、歧視。
其實人家是土生土長的米國人,在路易斯安那州的紐奧爾良出生:
-- Source Credit
蔡號稱「來自於西班牙」的 Barcelo 的西班牙語文比德、法還菜:
-- Source Credit
德在法前,可見不是按照字母順序排行。
而且巴塞隆納講加泰隆尼亞語,好比台灣講台語。西班牙語對加泰隆尼亞人來說,就好比台灣的滿韃人的支那話(Mandarin Chinese)。
如果 Barcelo 真是「來自於西班牙」的巴塞隆納,卻不會講加泰隆尼亞語,連西班牙語都只略懂,那他就跟蔡英文一般奇葩。
連自己指導教授的姓都能瞎掰成這副德行,難怪 Dr. Barcelo 要特地寫信給 Dr. 彭,劃清界限。
Monday, 30 September 2019
Monday, 23 September 2019
英文有問題
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Music/琵琶行,
Original/原創
英文有問題
"In regards to whether the Institute of Advanced Legal Studies received a copy, the University does not have any formal acquisitions records for theses from the though correspondence records indicate a copy was sent from SHL to ISLS at some point in the past."
-- 孤狗翻譯
「曾有通訊記錄顯示過去某時間點該論文曾由Senate House圖書館送至IALS(高等法律研究院)」
有人畫錯重點了。
"In regards to whether the Institute of Advanced Legal Studies received a copy, the University does not have any formal acquisitions records for theses from the though correspondence records indicate a copy was sent from SHL to ISLS at some point in the past."
-- 孤狗翻譯
「曾有通訊記錄顯示過去某時間點該論文曾由Senate House圖書館送至IALS(高等法律研究院)」
有人畫錯重點了。
沒錯。
— 石月 エ一ロ Ishitsuki Eichiro(原:邈雲漢) (@greenKnows) September 26, 2019
造謠就是不能查證,還要曲解證據。https://t.co/fYr4p7RoJK https://t.co/KCMrmHCeZb
Sunday, 22 September 2019
原創冷笑話:月亮代表我的心
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Jokes/戲謔,
Music/琵琶行,
Original/原創,
Parody/惡搞
原創冷笑話:月亮代表我的心
問:爲什麼碧琪被質疑資歷的時候只找證人,不秀證據?
答:因爲被黨國失敗教育洗腦成功者,不具備獨立思考能力,只(當年選擇)「服從」權威:
只看屁股,不看證據。所以《月亮代表我的心》。
英文維基百科:
Mooning is the act of displaying one's bare buttocks by removing clothing, e.g., by lowering the backside of one's trousers and underpants, usually bending over, whether also exposing the genitals or not. Mooning is used in the English-speaking world to express protest, scorn, disrespect, or provocation, or can be done for shock value, fun, or as a form of exhibitionism.
延伸閱讀:
問:爲什麼碧琪被質疑資歷的時候只找證人,不秀證據?
答:因爲被黨國失敗教育洗腦成功者,不具備獨立思考能力,只(當年選擇)「服從」權威:
只看屁股,不看證據。所以《月亮代表我的心》。
英文維基百科:
Mooning is the act of displaying one's bare buttocks by removing clothing, e.g., by lowering the backside of one's trousers and underpants, usually bending over, whether also exposing the genitals or not. Mooning is used in the English-speaking world to express protest, scorn, disrespect, or provocation, or can be done for shock value, fun, or as a form of exhibitionism.
延伸閱讀:
原創冷笑話:月亮代表我的心
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Jokes/戲謔,
Music/琵琶行,
Original/原創,
Parody/惡搞
原創冷笑話:月亮代表我的心
問:爲什麼碧琪被質疑資歷的時候只找證人,不秀證據?
答:因爲被黨國失敗教育洗腦成功者,不具備獨立思考能力,只(當年選擇)「服從」權威:
只看屁股,不看證據。所以《月亮代表我的心》。
英文維基百科:
Mooning is the act of displaying one's bare buttocks by removing clothing, e.g., by lowering the backside of one's trousers and underpants, usually bending over, whether also exposing the genitals or not. Mooning is used in the English-speaking world to express protest, scorn, disrespect, or provocation, or can be done for shock value, fun, or as a form of exhibitionism.
延伸閱讀:
問:爲什麼碧琪被質疑資歷的時候只找證人,不秀證據?
答:因爲被黨國失敗教育洗腦成功者,不具備獨立思考能力,只(當年選擇)「服從」權威:
只看屁股,不看證據。所以《月亮代表我的心》。
英文維基百科:
Mooning is the act of displaying one's bare buttocks by removing clothing, e.g., by lowering the backside of one's trousers and underpants, usually bending over, whether also exposing the genitals or not. Mooning is used in the English-speaking world to express protest, scorn, disrespect, or provocation, or can be done for shock value, fun, or as a form of exhibitionism.
延伸閱讀:
台灣的30公分
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Original/原創
台灣的30公分
我猜倫敦大學圖書館館員有可能對蔡不爽,對她的「論文」的格式特別專注:別人的論文就簡單註明幾張就好,但對蔡的,卻註解得非常詳細。
個人不專業的解讀是:
最開頭是10頁沒頁碼,接着是18頁前言(概要、導讀之類),接着365頁,最後還有10頁沒頁碼。
最後的30公分我就不確定了。想說英國圖書館館員對台灣鄉民的認識應該不至於那麼深入吧?所以我猜:LSE 的論文格式規定要用A4紙。A4的長度是29.7公分,將近30公分。之前林環牆博士有提到論文經過傳真。A4紙傳真後,加上傳真頁首,剛好是30公分。所以圖書館館員註明這是(來自台灣的)30公分,而非A4。相較於 Molina 博士的論文只簡短地說是 「570 張(leaves)」,我猜圖書館館員是在忠實地記錄各種異常。因爲除了這30公分外,其他「特別招待」的註解剛好也都是不符合規定的地方:
根據林、徐兩位 真 博士的報告,蔡論文不符合規定之處可能更多。例如第一項:副本份數不符合。但本文只探討LSE的這份記錄的範疇。若能見識到完整「論文」,不符規定處很可能更多。蔡說她不知道她的論文被限制抄錄、複製,會不會是手下替她感到丟臉,用她的名義加上種種限制?
我猜倫敦大學圖書館館員有可能對蔡不爽,對她的「論文」的格式特別專注:別人的論文就簡單註明幾張就好,但對蔡的,卻註解得非常詳細。
Format [10 unnumbered pages], xviii, 365 pages, [10 unnumbered pages]; 30 cm |
個人不專業的解讀是:
最開頭是10頁沒頁碼,接着是18頁前言(概要、導讀之類),接着365頁,最後還有10頁沒頁碼。
最後的30公分我就不確定了。想說英國圖書館館員對台灣鄉民的認識應該不至於那麼深入吧?所以我猜:LSE 的論文格式規定要用A4紙。A4的長度是29.7公分,將近30公分。之前林環牆博士有提到論文經過傳真。A4紙傳真後,加上傳真頁首,剛好是30公分。所以圖書館館員註明這是(來自台灣的)30公分,而非A4。相較於 Molina 博士的論文只簡短地說是 「570 張(leaves)」,我猜圖書館館員是在忠實地記錄各種異常。因爲除了這30公分外,其他「特別招待」的註解剛好也都是不符合規定的地方:
5 Pagination All pages must be numbered in one continuous sequence, i.e. from the title page to the last page of type, in Arabic numerals from 1 onwards. This sequence must include everything bound in the volume, including maps, diagrams, blank pages, etc. |
5 頁碼 所有頁都要連續編碼。也就是說,從標題頁到最後一頁,都要用阿拉伯數字,從1開始。這個序列必須包括裝訂在論文本中的所有東西,包括地圖、圖標、空白頁等。 (石月 エ一ロ 譯) |
根據林、徐兩位 真 博士的報告,蔡論文不符合規定之處可能更多。例如第一項:副本份數不符合。但本文只探討LSE的這份記錄的範疇。若能見識到完整「論文」,不符規定處很可能更多。蔡說她不知道她的論文被限制抄錄、複製,會不會是手下替她感到丟臉,用她的名義加上種種限制?
Saturday, 21 September 2019
版權的可能
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Original/原創
版權的可能
蔡英文論文的版權規定違反倫敦政經學院(LSE)「論文將在頒授學位後立刻進入公有領域(public domain)」的規定。有學位就沒版權;有版權就沒學位。
蔡英文的論文封面加註「作者擁有版權」("the copy right of this thesis rests with the author"),也就是不屬於公有領域。若非 LSE 違反自己的規定,或是此論文並非學位取得之論文,就是蔡英文未獲頒學位。
莊庭瑞《公眾領域在哪裡?》:「『公眾領域』(The Public Domain)一般用來指稱那些沒有著作權的著作。公眾領域裡的著作任何人都可以自由使用。」
根據 LSE 行事曆(calendar)的規定:
若此論文爲蔡獲得學位的基礎,則此論文已進入公衆領域,作者無權限制重製。
反過來說:
若作者有權限制論文重製,則該論文非獲頒學位之論文。
根據以上事實,有以下可能:
-- REGULATIONS FOR RESEARCH DEGREES
蔡英文論文的版權規定違反倫敦政經學院(LSE)「論文將在頒授學位後立刻進入公有領域(public domain)」的規定。有學位就沒版權;有版權就沒學位。
蔡英文的論文封面加註「作者擁有版權」("the copy right of this thesis rests with the author"),也就是不屬於公有領域。若非 LSE 違反自己的規定,或是此論文並非學位取得之論文,就是蔡英文未獲頒學位。
莊庭瑞《公眾領域在哪裡?》:「『公眾領域』(The Public Domain)一般用來指稱那些沒有著作權的著作。公眾領域裡的著作任何人都可以自由使用。」
根據 LSE 行事曆(calendar)的規定:
若此論文爲蔡獲得學位的基礎,則此論文已進入公衆領域,作者無權限制重製。
反過來說:
若作者有權限制論文重製,則該論文非獲頒學位之論文。
根據以上事實,有以下可能:
- 該論文獲頒學位,LSE 違反規定:
既根據此論文頒授學位予蔡,卻又不將其論文釋入公衆領域。
如此,LSE 校譽掃地,亦須承擔法律責任。不過反正已經發生過格達費醜聞了,LSE 有可能打算破罐子破摔。 - 該論文未獲頒學位,LSE 未違反規定:
- 此論文並非蔡之博士論文:
另有一篇未面世之真實論文。真論文已進入公衆領域,蔡得以保有這篇與學位無關的論文的版權。 - 蔡以此論文叩關博士學位失敗:
該論文未獲頒學位,沒必要被釋入公衆領域,而蔡因而以保有版權。
- 此論文並非蔡之博士論文:
不是我說了算。— 石月 エ一ロ Ishitsuki Eichiro(原:邈雲漢) (@greenKnows) September 26, 2019
可憐你好笨笨,不懂得查證,幫你找到出處,你的臉被打就是代價:
“41. ... In all other
circumstances, a thesis will be placed in the public domain immediately after the award of the degree.”https://t.co/fqRmL0S9Sb https://t.co/wDYEjZw1EH
-- REGULATIONS FOR RESEARCH DEGREES
就是退學
就是退學
Taiwan Fugue:
是什麼樣的心態才會做出這種毫無根據的腦補?
話說連英文都用中文引號,還真「內行」啊?
"WD from course" 就是退學。
倫敦政經學院(LSE)關於如何退學的網頁《Permanent Withdrawal from your degree》,第一點就是 “Before withdrawing permanently from a course of study, you are advised to meet with your Academic Adviser or supervisor to discuss the options available to you. It may be more appropriate for you to interrupt your studies instead.”
"WD from course (of study)",就是省略掉了 "of study",就是退學。而且學生記錄上寫 "course length",這個 course 就是被 WD 的 course。 再加上學生記錄顯示 "WD from course" 之後,就不再交學費了,更可以確定是退學。
-- Source Credit:
Taiwan Fugue:
「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。WD from course並非退學,退學是WD from programme。 |
話說連英文都用中文引號,還真「內行」啊?
"WD from course" 就是退學。
倫敦政經學院(LSE)關於如何退學的網頁《Permanent Withdrawal from your degree》,第一點就是 “Before withdrawing permanently from a course of study, you are advised to meet with your Academic Adviser or supervisor to discuss the options available to you. It may be more appropriate for you to interrupt your studies instead.”
"WD from course (of study)",就是省略掉了 "of study",就是退學。而且學生記錄上寫 "course length",這個 course 就是被 WD 的 course。 再加上學生記錄顯示 "WD from course" 之後,就不再交學費了,更可以確定是退學。
-- Source Credit:
原創冷笑話:求婚
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Original/原創,
Parody/惡搞
原創冷笑話:求婚
洋腸:"Will you marry me?"
口嫌體正直的西餐妹耍傲嬌,心裏打算回答:「我考慮一下。」,於是開口說:"I have difficulties."
「「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。」
-- 《拒絕惡意抹黑 由蔡英文LSE學生記錄卡看懂英國學制》
-- 劍橋英漢字典
/ˈdɪf.ɪ.kəl.ti/ US /ˈdɪf.ə.kəl.t̬i/
更多範例 (difficulty在劍橋英語-漢語(繁體)詞典的翻譯 © Cambridge University Press)
-- 劍橋英漢字典
洋腸:"Will you marry me?"
口嫌體正直的西餐妹耍傲嬌,心裏打算回答:「我考慮一下。」,於是開口說:"I have difficulties."
「「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。」
-- 《拒絕惡意抹黑 由蔡英文LSE學生記錄卡看懂英國學制》
-- 劍橋英漢字典
difficulty 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯
difficulty
noun
UK /ˈdɪf.ɪ.kəl.ti/ US /ˈdɪf.ə.kəl.t̬i/
be in difficulties UK (US be in difficulty)
- If you show the receipt, there ought not to be any difficulty getting your money back.
- Many people have difficulty in rebuilding their lives when they come out of prison.
- If you're in financial difficulty, we're happy to let you spread your payments over two years.
- "Did you have any difficulty finding the theatre?" "No, your directions were excellent."
- There are three levels of difficulty in this game: low, intermediate and high.
-- 劍橋英漢字典
Subscribe to:
Posts (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
-
On Starbucks/關於星巴克的二三事 Watching 2011 remake of Moby Dick. Notice the character named Starbuck. Google answered my question once again: Starb...
-
正港高捷弊案第二彈:菜英文/Engrish at Formosa Boulevard 世界第二美的 打狗 捷運美麗島站之美中不足: Be Environmental : I guess they meant "be environmental friendly....
-
Restore Linux (Ubuntu 10.04) MBR after Windows installation/重灌暈到死後復原Linux開機 Boot with Ubuntu LiveCD Mount the partition containing /boot to ...