Pages

Tuesday 25 January 2011

爲漢字正名

爲漢字正名

原載2011年1月26日自由時報:簡體字應正名「正體中文」

在臺灣所用的漢字人稱正體中文,而稱中華人民共和國所用的爲簡體字。個人認爲,該爲繁體字正名爲「繁體漢字」,而將「簡體字」正名爲「正體中文」。

中華人民共和國政府雖然是一個很令人賭爛的惡霸,但確是當今貨真價實的中國正朔。他們的官方用字,也就是規範字,當然是如假包換的正體中文。而且他們的規範字是在新中國成立後,由國籍是中國的人國號是中國,且爲各國所承認,的國家發明的。其血統是純得不能再純,正得不能再正。因此,應該爲其正名爲正體中文。

臺灣所謂的正體中文正在哪裡?要論傳統,不如甲骨、鐘鼎銘文,更加不及大、小篆。翻翻木刻版易經,皆以「无」作「無」。「无」正是「無」的古字。因此,繁體漢字,既不正,更因被中國視爲不「規範」而不中。筆者認爲,當爲其正名爲繁體漢字。


延伸閱讀:
臺D英雄傳
轉載:[改名和遷都吧,台灣]、[故鄉名]

free counters

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅