Rating:
升級理由:二訪時,馬子正在吃素。老闆很老實地告訴我們他們的燒餅裡有豬油。三訪時,熊熊覺得他們的燒餅突然變好吃了。可能是初訪時剛運動完,口太乾,沒吃出他們的真口味吧?
更新:已經搬新家。地址請看文末地圖。
Update: Moved. Please find the new location at the of this article.
不記得在上海時有吃過類似的東西,不過老闆娘是如假包換,來自上海的新臺灣人。來了沒幾年,已經能用臺語溝通。跟某些以無能為榮,連圓環都不屑去的「高級的外省人」比起人品、智商,高下立判。
要去得趁早。我們大約在早上11點半到,只剩白砂糖跟兩個蔥花。
傳說中的上海姑娘只能娶,不能泡。據說上海女朋友超會花錢,除非家財萬貫,否則很快就會被榨乾。但只要一娶回家,就精明幹練得很,超會持家。上海女朋友如何,還有待驗證。但這攤似乎可以作為上海老婆的典範。
I do not recall sampling anything like this in Shanghai. However, the hostess is indeed a immigrant from Shanghai. She has not been here very long, but already can carry a conversation in Taiwanese.
If you intend to sample their cookies, be there early. They run out freaking fast. We arrived around 11:30. Only two of five flavours were left.
It is a stereo type that it is advisable to marry Shanghainese ladies, but not to date them. As girl friends, they are very high maintenance. However, once become a wife, they will work hard. Their conning skills will be working for the benefit of their families, too. I have not yet been able to verify about the myth of Shanghainese girl friends. This vendor seems to be a proof of the Shanghainese wife part.
天道酬勤搬新家嘍!
檢視較大的地圖
Since June 4, 2010:
No comments:
Post a Comment