之前零北的朋友口風不緊,跑去跟高捷爆料。高捷告訴他說會找英文高手去看看。果然有進步:現在國中畢業了,可以接下去罵了。
So my whistle blowing friend told KHH MRT off. They said they were going to have signs reviewed by someone who knew English.
國中畢業前/Before:
國中畢業後/After:
“One should never use exclamation points in writing. It is like laughing at your own joke.”
― Mark Twain
Wikipedia: Netiquette
Another rule is to avoid typing in ALL CAPS or grossly enlarging script for emphasis, which is considered to be the equivalent of shouting or yelling.
另,從文法上看來,"closer" 是比較級:要有個可以比較的基準;從實際上看來,假設以人家所站的位置為基準,如果人家本來就已經站得快貼到便斗了,是要叫人家去撞便斗嗎?這種標誌,是害君子,不防小人:野蠻人不鳥;難為文明人。
「這樣的要求,算不算,太高?」
延伸閱讀:
- 正港高捷弊案
- 正港高捷弊案第二彈:菜英文/Engrish at Formosa Boulevard
- 他清白了!也走了!
- Luoshu@Formosa Boulevard/美麗島捷運站的洛書
- Be Mental
- STATION: MRT K.I.A./本站:打狗捷運死在這裡
free counters
No comments:
Post a Comment