In Formosa (aka Taiwan), there is a hotel chain called Chateau de Chine.
翰品酒店的洋文名原來叫 Chateau de Chine.
In case you are American, "Chateau de Chine" is French. It means "Castle of China." A Formosan hotel has a Chinese name in French. I wonder what kind of identity crisis they are having, eh? Is none of those three countries alone good enough for them?
如果你以為 Chateau de Chine 是英文名,那你就慫斃了:那是法文,讀作『蝦頭的腥』。其中『蝦頭』是『城堡』的意思;『的』還是『的』;『腥』的是法文的『拆哪』,也就是拆哪人所號稱的『中國』。Chateau de Chine 譯作漢文,就是『拆哪的城堡』。好好一家在臺灣的飯店,取個法文名,就算是要『照顧』來自法國的觀光客,幹嘛還要沾『腥』?人家要沾『腥』,可以去『腥』。還來臺灣幹麼?
當年來打狗的法國人畫的打狗地圖叫「撲郎的打狗」(Plan de Takao)。那麼,「拆哪城堡」為何會變成「蝦頭的腥」呢?是紀念法「腥」戰爭?還是期待法國人來「解放」「腥」國?
When French came to Takao, they drew "Plan de Takao." I wonder why would a "Chinese Castle" be named in French as "Chateau de Chine?" Is this a reminder of Franco-Sino war? Or, a wishful thinking of future french take over?
再參考漢文名:「翰品」。其中「翰」林,是古拆哪的中央研究院。難道說「翰」林的「品」味,是「蝦頭的腥」?
Its Chinese name means "Taste of Scholars." I wonder if those scholars would swallow their mouthful of French taste.
延伸閱讀:
Saturday, 16 June 2012
Chateau de Chine/蝦頭的腥
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Formosa/臺灣,
Original/原創,
Parody/惡搞,
Terra Trekking/載酒行
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
-
On Starbucks/關於星巴克的二三事 Watching 2011 remake of Moby Dick. Notice the character named Starbuck. Google answered my question once again: Starb...
-
正港高捷弊案第二彈:菜英文/Engrish at Formosa Boulevard 世界第二美的 打狗 捷運美麗島站之美中不足: Be Environmental : I guess they meant "be environmental friendly....
-
Restore Linux (Ubuntu 10.04) MBR after Windows installation/重灌暈到死後復原Linux開機 Boot with Ubuntu LiveCD Mount the partition containing /boot to ...
No comments:
Post a Comment