Monday 15 June 2009
西區烤客/Westside Griller
Labels/標簽:
Cool Signs/酷扛棒,
Original/原創
"Westside Griller" in Mandarin Chinese is pronounced as "Xiqukaoke", which is identical to the standard Chinese way of translating "Hitchcock." However, this breakfast stand has nothing to do with ye dear olde Alfred.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
小蜜蜂:螳螂西老北/Mantis: 100% Single Parent When I was a little stupid boy, there was this crappy Japanese cartoon. In that cartoon, there was a m...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
推特小劇場:垃圾堆 唬爛真的要打草稿 最好掃的到UFO 可惜你沒機會看到SR-71的飛行軌跡 不然你都覺得那是UFO https://t.co/ICFkaIERiu — 我只是看起來有點愛玩 其實我很乖 (@Stan0107) March 28, 2024 你还没见过...
-
海洋國家之花:讀音 vs 語音 臺灣河洛話的發音有時讀音與語音不同:讀音是讀書時的發音,語音則是口語用。「花」的讀音與北京話相同,比如「花木蘭」、「花蓮」、「阿花」、「花天酒地」;但語音則如北京話的「灰」。 海洋國家: 在海洋國家中,有一句:「落土逐項攏會活 蓬萊米 玉蘭花 舉頭...
No comments:
Post a Comment