贊成身分證改註「台灣統治當局」
發表於:2019-04-06 自由時報
回應日前陳和文先生《身分證加註「台灣」會更好》一文,中華民國身分證加註台灣,有前例可循:對台灣人來說,同爲國際文件的中華民國護照,就有加註 "TAIWAN"。筆者原則上贊成,更希望能去除中(華民)國國旗、國號,依法改註爲「台灣統治當局」(governing authorities on Taiwan)。「知恥近乎勇」。科學方法的第一步是「發現問題」。台灣人要誠實面對「中華民國」這個問題,才能解決這個問題。否則根據莫非定律,一定會在最壞的時機,產生最惡劣的影響。
只要台灣人自願變成中華民國國民,就爲中(華人民共和)國的併吞提供了「住民自決」的法理基礎。根據聯合國大會2758號決議,中華民國被中華人民共和國繼承。1992年大韓民國與中華人民共和國建交。當年「中華民國」駐韓大使館的房地產是已經中國下野後逃竄到臺灣「復行視事」的蔣介石政權以在台劫掠資產(國際法:佔領不得徵稅)購置的,並非「中華民國」的遺產。只因房地產號稱屬於「中華民國大使館」,所以大韓民國依法將之移交給中華人民共和國。「中華民國」的中國銀行必須改名為中國國際商業銀行(現整併爲兆豐銀行)。甚至名字與「中國」無關的交通銀行、上海銀行,因為當年的總行都屬中國,所以都必須改名,否則就會被中華人民共和國接收。
既然不想被中(華人民共和)國併吞,就必須改名,那就叫「台灣統治當局」。雖然我們是正港的台灣人,但是所謂的「台灣政府」並不是「正港」的台灣政府,而是統治「台灣」的中華民國「政府」。這個「政府」在國際間的正式名稱既不是台灣政府,也不是中華民國政府,而是被稱爲「台灣統治當局」。各國在南海爭議期間、美國台灣關係法等,都如此稱呼(統治)台灣(的)政府。既然現今國際現實也還不允許台灣建國,那就借力打力,順勢而爲,以矛攻盾,乾脆有樣學樣地自稱爲:「台灣統治當局」算了。
既然爲了「便於管理」,台灣人可以「被視爲」是中(華民)國人。那麼反過來,爲了「便於管理」,也可以將台澎金馬中國人「視爲(deemed)」台灣人。使用中華民國身分證的,還包括金門、馬祖,以及未與台灣人通婚的戰後中國非法移民後代。他們都是正港的中國人,不像台灣、澎湖、綠島、蘭嶼等地人民是正港台灣人。中華民國戰後佔領台灣初期,曾違法放逐(引揚)包括灣生的台灣合法日本住民。國際法規定:佔領不得移民。有朝一日台灣建國,依國際法應援中(華民)國的例遣返非法移民。若是建國後厚道的台灣人選擇決定「以德報怨」,破格收留非法移民,可以援例將戰後非法移民「選擇性」地「視爲(deemed)」台灣國國民。
台灣現在的處境跟二戰後的沖繩與波灣戰爭後的伊拉克相同:都是被以美軍爲主的盟軍佔領。同樣代表盟軍,美軍佔領沖繩、伊拉克,(Republic of) ChiNa 軍佔領台灣。差別在台灣在佔領期間被日本放棄主權,台灣人因而失去國籍。美國不因佔領而取得伊拉克、沖繩主權,一如中(華民)國也未取得台灣主權。無論加註「台灣」與否,台灣人使用中華民國的護照、身分證,都跟未取得美國國籍的伊拉克、沖繩人使用美國護照一般地荒謬。希望因舊金山和約而失去國籍的台灣人能早日建國,讓我們有自己的護照,自己的國家,不用再山寨、盜版外(中)國舊政權,收拾掉外(中)國佔領統治當局留下的爛攤子。
延伸閱讀:
Friday 5 April 2019
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
小蜜蜂:螳螂西老北/Mantis: 100% Single Parent When I was a little stupid boy, there was this crappy Japanese cartoon. In that cartoon, there was a m...
-
推特小劇場:垃圾堆 唬爛真的要打草稿 最好掃的到UFO 可惜你沒機會看到SR-71的飛行軌跡 不然你都覺得那是UFO https://t.co/ICFkaIERiu — 我只是看起來有點愛玩 其實我很乖 (@Stan0107) March 28, 2024 你还没见过...
-
海洋國家之花:讀音 vs 語音 臺灣河洛話的發音有時讀音與語音不同:讀音是讀書時的發音,語音則是口語用。「花」的讀音與北京話相同,比如「花木蘭」、「花蓮」、「阿花」、「花天酒地」;但語音則如北京話的「灰」。 海洋國家: 在海洋國家中,有一句:「落土逐項攏會活 蓬萊米 玉蘭花 舉頭...
No comments:
Post a Comment