Pages

Friday 16 May 2014

陶器共和國

零北搞不懂為啥『中華民國』的英文名稱會是 Republic of China。
Republic of China 明明就是『支那共和國』

維基百科:支那

支那,亦作至那脂那摩訶至那國等,可能起源自梵文चीनcīna),與震旦同義,原為古代佛教經典對中國的稱呼。古代佛教徒稱印度為中國,稱中國為支那,隨著佛教流行,這個名稱被傳播到中亞與東南亞,也影響了西歐。中國歷代佛教徒也常使用這個名稱。
這一詞彙於9世紀初通過佛教交流傳入日本江戶時代之後日本民間成為一種對中國的普遍非正式稱呼。此用語在明治維新之後傳回中國,也在中國知識份子中使用,但隨著日中關係惡化,在抗日戰爭以後至現代,在中國地區,這個名詞被視為是一種種族歧視用語,用來貶抑中國人。在經中華民國政府抗議後,日本政府官方已宣布不再於正式場合使用這個名詞。
中日等國的民族主義者對使用該詞是否帶有敵意存在爭議。中國目前視支那為一種具貶義的歧視字眼,使用「支那」稱呼中國,或稱呼中國人為「支那人」,可能引起中國人的不滿。


既然支那民族主義者不爽『支那』,那還用 China 這個字,可見他們不爽的,只是音譯,但是對意譯沒意見。如此說來,Republic of China 的漢文就該是『瓷器共和國』了?

但是『瓷器共和國』已經在1949年被瓷器人民共和國滅亡並取代。幾個政府官員跟著一個曾經當過『總統』的平民逃來臺灣,明知瓷器共和國已經滅亡,還硬要山寨瓷器共和國的旗號。

山寨版的瓷器,難道是陶器嗎?

如此說來,『偽瓷器共和國』是不是可以簡稱為『陶器共和國』啊?

難怪應召到心嫁潑的口交倌淘氣到被趕回來,還可以當口交布侍長。

延伸閱讀:

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅