== $0

Pages

Thursday, 28 May 2009

東北人不是黑社會

東北人不是黑社會



就不知道這妞兒懂不懂東北話呀?

“墨跡”是東北話“龜毛”的意思。

Since April 19, 2010:
free counters

Wednesday, 27 May 2009

三七仔

謎面:三七仔

打一國名。


謎底:















伊拉克(客)

拉丁文與我/Latin and I

Warning: Coarse Language. Viewer's discretion advised.
警告:本文含粗口。閱讀與否請自行斟酌。

Other than high school chemistry and biology, my first contact with Latin is from a Unix command "fortune -o". Once upon a time, it spilled out "Coito ergo sum." My classmate explained to me Rene Descartes said "Cogito ergo sum." which is "I think, therefore, I am." As to "Coito" is "to screw."

除了高中生物、化學之外,我跟拉丁文的第一次接触是由Unix的"fortune -o"指令。它曾經曰過:"Coito ergo sum." 我同學告訴我笛卡爾曾經曰過:"Cogito ergo sum."那是“我思故我在”的意思。而"Coito"呢,則是“幹”的意思。

Penny asks Sheldon about Coitus:


註:“幹”不是髒話。臺灣馬總統曾經曰過:“幹得要死”。

My second contact with Latin is once again from "fortune -o". This time, it reads "Vidi, vici, veni." With my limited exposure to Italian and French, I figured out it was "Vēnī, vīdī, vīcī" reordered. One of Emma Shapplin's song is titled "Verdi! Maria!" Hence I guessed "Vidi" is "I saw." "Ici" is "here" in French. "Venir" is "to come" also in French.

我跟拉丁文的第二次接触,還是來自"fortune -o"。這次是:"Vidi, vici, veni."用我接觸過的那點破法文跟破意大利文,我猜到這是重組過的"Vēnī, vīdī, vīcī"。艾瑪夏普蘭的一首歌“Verdi! Maria!"。因此猜到"Vidi"是“我見”。"Ici"是法文的”這裡“。法文的“來”是"venir".

With these limited experience, I was able to join the conversation when Latin became the topic of conversation. From someone, I picked up "In vino veritas." From the name of a perfume, I learnt the meaning of "Dolce Vita." As I attended York University, I learnt its motto: ""Tentanda Via, the way must be tried."

就這樣,當拉丁文成為話題時,我就不用裝聾作啞了。也因此,我學到了"In vino veritas"。那是“酒後吐真言”。後來從痞子蔡那兒學到“Dolce Vita”是”甜蜜人生“。在約克大學鬼混時,約克精神是:"Tentanda Via",說的是“必需得嘗試這道路”。

One day, in October of 2005, on a street in Budapest, Hungary, I found I could read.

說了這麼大一篇廢話,正題來了。2005年十月的某一天,當我漫步在匈牙利布達佩斯街頭時,我突然發現,我認字啦!




"I am the way, the truth, and the life."

“我是道路、真理、生命。“

Afterwards/後記:

Saw a bumper sticker on the net/在網上看到個後保險桿貼紙:



Si hoc adfixum in obice legere potes, et liberaler educatus et nimim propinquus ades!

If you can read this bumper sticker, you are both very well educated and much too close!

如果你能讀懂這張保險桿貼紙,那你一定受過良好的教育,而且跟車跟得太近!

Since 2010/07/22:
free counters

俺開破鞋!/I Drive a Porsche!

Frankfurt am Main, October, 2005

以下情節,純屬虛構。如有雷同,純屬美夢成真!
The following story is a pure fiction. Any coincidence would be my dream comes true:

前兒個俺在地鐵釣上個辣妹,說好晚上開車接她去小酌兩杯。
她問我開的啥車呢?
俺說俺就開一破鞋!
“開啥?”
“破鞋!就Porsche嘛!”

*辣妹雙眼放光崇拜ing...*

到晚上俺開著這輛破鞋到她家門口接人...

The other day, I picked up a hot chick on the subway. I was to pick her up at night for a drink.
She asked me what kinda car I'd drive.
I said I drove a Porsche.
She was impressed.
That night, I arrived at her place with the following baby:


靠!俺開的真是如假包換的破鞋哪!/It is a genuine Porche!


還是輛1957年的古董車哪!/It's a vintage from 1957!

Monday, 25 May 2009

杜牧:遣懷/Yangzhou, Jiangsu, China

September, 2006

「落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。
十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。」

曾在CCTV10看到介紹揚州,提起這首詩,說它寫的是「人生至樂」。

靠!第一句就說「落魄」了,難道只要有得嫖就是「人生至樂」?

揚州:瘦西湖






水中之月,非日非月。是人工引天光於池中,日夜都能見到水中月。
The "moon" in the water is some ingenious work to get the sky light projected into water to create the illusion of a moon during day times.



盆景博物館/Banzai Museum



查看大图

Since May 15, 2010:
free counters

劉禹錫:烏衣巷

「朱雀橋邊野草花,
烏衣巷口夕陽斜。
舊時王謝堂前燕,
飛入尋常百姓家。」


June 24, 2008

烏衣巷


南京人當然懂得利用觀光資源


啊咧!真、草、篆、隸,四體齊上!啊這是暴發雅戶厚?


查看大图

Since April 19, 2010:
free counters

杜牧:夜泊秦淮/Qinhuai River, Nanjing, China

「煙籠寒水月籠紗,夜泊秦淮近酒家 。
商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花

June 24, 2008

Qinhuai River in Nanjing used to be famous as a red light district. Being a red light district was not so bad in ye olde China, as entertainers were classified into the same category as prostitutes. From today's point of view, this is just a place loaded with night clubs. However, a poet of Tang Dynasty did composed a poem for something bad here. My pathetic attempt to butcher his great work is as such:

"The fog covers the water as the veiled moon.
My boat is parked in the Qinhuai River near a brothel house.
The prostitutes are not aware of the sorrow of losing they country,
They are still singing Houtinghua."

Houtinghua is a song composed by the previous emperor.








查看大图

延伸閱讀:

杜牧:夜泊秦淮/Qinhuai River, Nanjing, China

「煙籠寒水月籠紗,夜泊秦淮近酒家 。
商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花

June 24, 2008

Qinhuai River in Nanjing used to be famous as a red light district. Being a red light district was not so bad in ye olde China, as entertainers were classified into the same category as prostitutes. From today's point of view, this is just a place loaded with night clubs. However, a poet of Tang Dynasty did composed a poem for something bad here. My pathetic attempt to butcher his great work is as such:

"The fog covers the water as the veiled moon.
My boat is parked in the Qinhuai River near a brothel house.
The prostitutes are not aware of the sorrow of losing they country,
They are still singing Houtinghua."

Houtinghua is a song composed by the previous emperor.








查看大图

延伸閱讀:

龍門石窟:伊闕、洛川、洛神賦/Longmen Caves of China

Chinese New Year Vacation: 2005

Longmen means "dragon gate" in Chinese. It used to be called Yique. By River Luo, there are caves and Buddha statues carved out from cliffs since Tang Dynasty. A poet, Caozhi, composed a poem regarding to his encounter with a goddess here. That poem became an archetype of describing Chinese feminine beauty.


龍門古稱伊闕,位於洛水之畔。/Yique


洛水/River Luo


龍門石窟雕像/Statues of Longmen Caves


龍門石窟雕像/Statue of Longmen Caves


香山寺/Xiangshan Temple

蔣介石、宋美齡曾設行宮於此。

Chiang Kai-shek and his wife used this place as one of their cottages


查看大图



曹植:洛神賦

黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其辭曰:

余從京域,言歸東藩。
伊闕,越轘轅,經通谷,陵景山。
日既西傾,車殆馬煩。
爾迺稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川
於是精移神駭,忽焉思散,俯則未察,仰以殊觀,覩一麗人,于巖之畔。

迺援御者而告之曰:

爾有覿於彼者乎?彼何人斯?若此之豔也?

御者對曰:

臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無迺是乎?其狀若何?臣願聞之。

余告之曰:

其形也,
翩若驚鴻,婉若游龍。
榮曜秋菊,華茂春松。
髣彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之迴雪。
遠而望之,皎若太陽升朝霞;
迫而察之,灼若芙蕖出淥波。
襛纖得衷,脩短合度。
肩若削成,腰如約素。
延頸秀項,皓質呈露。
芳澤無加,鉛華弗御。
雲髻峨峨,脩眉聯娟。
丹脣外朗,皓齒內鮮。
明眸善睞,靨輔承權。
瑰姿豔逸,儀靜體閑。
柔情綽態,媚於語言。
奇服曠世,骨像應圖。
披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。
戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。
踐遠遊之文履,曳霧綃之輕裾。
微幽蘭之芳藹兮,步踟躕於山隅。

於是忽焉縱體,以遨以嬉。
左倚采旄,右蔭桂旗。
攘皓腕於神滸兮,采湍瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。
無良媒以接懽兮,託微波而通辭。
願誠素之先達兮,解玉佩以要之。
嗟佳人之信脩兮,羌習禮而明詩。
抗瓊珶以和予兮,指潛淵而爲期。
執眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。
感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。
收和顏而靜志兮,申禮防以自持。

於是洛靈感焉,徙倚彷徨,
神光離合,乍陰乍陽。
竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。
踐椒塗之郁烈,步蘅薄而流芳。
超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。
爾迺衆靈雜遝,命儔嘯侶,
或戲清流,或翔神渚,
或采明珠,或拾翠羽。
從南湘之二妃,攜漢濱之游女。
歎匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。
揚輕袿之猗靡兮,翳脩袖以延佇。
體迅飛鳧,飄忽若神,
凌波微步,羅襪生塵。
動無常則,若危若安。
進止難期,若往若還。
轉眄流精,光潤玉顏。
含辭未吐,氣若幽蘭。
華容婀娜,令我忘餐。

於是屏翳收風,川后靜波。
馮夷鳴鼓,女媧清歌。
騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。
六龍儼其齊首,載雲車之容裔。
鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而爲衛。

於是越北沚,過南岡,紆素領,迴清陽。
動朱唇以徐言,陳交接之大綱。
恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當。
抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。
悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。
無微情以效愛兮,獻江南之明璫。
雖潛處於太陰,長寄心於君王。
忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。

於是背下陵高,足往神留,
遺情想像,顧望懷愁。
冀靈體之復形,御輕舟而上溯。
浮長川而忘反,思綿綿而增慕。
夜耿耿而不寐,霑繁霜而至曙。
命僕夫而就駕,吾將歸乎東路。
攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。

Since April 15, 2010:
free counters

Sunday, 24 May 2009

神州游 萬裡行

神州游 萬裡行


April 2nd, 2008

“遊”的簡體字是“游”;“裡”的簡體字是“里”。


在較大的地圖上查看阿里不達

Friday, 15 May 2009

成男生碗粿肉粽店/Taiwanese Bowl Cake

評等:朝聖
Rating: Pilgrimage

我所知道最好的碗粿、肉羹。

幾個月前他們改了一點點:在肉羹裡放花枝丸、在碗粿上放菜脯。

The best Taiwanese Bowl Cake and Meat Soup known to me.

A couple of months ago, they changed their recipe by adding squid balls into the meat soup and pickle on the bowl cake.




碗粿、肉粽、肉羹/Taiwanese Bowl Cake, Sticky Rice Dumpling, Meat Soup



View 邈雲漢的美食地圖 in a larger map

Since April 28, 2010:
free counters

Tuesday, 12 May 2009

中華人民共和國在臺灣/People's Republic of China in Taiwan


Kaohsiung, Taiwan, May 12, 2009

This bag is a result of fusion from Taiwan, Japan, and China. Traditional and Simplified Chinese characters co-exist on it. The main style is Chinese. The name of the shopping plaza is Japanese, and the address is in Taiwan.

臺、日、中混搭。


檢視較大的地圖




Kaohsiung, Taiwan, May 12, 2009

在中國,「山寨」二字略具貶抑味。賣山寨機的店可不會具文自稱山寨。

Cell phones of Chinese local brands are called Shanzhai, which means bandit base. Because some of them imitates name brands. They are power packed, but the quality can be doubtful. Some explodes, some with ultra strong radio radiation for better reception. In China, Shanzhai is a word of pride. Stores in China are not likely to write the word "shanzhai" on posters.




看到這家店,我好奇地拿手機拍下這張照片;看到我拍照,老闆好奇地親自跑出來「關切」。問我為啥拍他的店。我老實跟他說:我覺得他的店很有創意,很好玩。要拍下來放到我的部落格上。大概我看起來還不算太匪類,老闆就放了我一馬。

I took this picture out of curiosity. So did the owner as he saw me taking this picture. He came to me and asked me why I was taking a picture of his store. I told him I consider his store interesting and creative. Perhaps my appearance was considered bearable, he let me go.

Taiwanese Meat Dumpling/港都肉圓專賣店

*** 更新:已搬遷 ***
請參考:福來肉圓
Please check this out instead: Fulai Meat Dumpling

評等:朝聖
Rating: Pilgrimage

風格:蒸
Style: Steamed

這是我吃過第二好吃的肉圓。高雄第一,而且還爆便宜。投資報酬率高到破錶。

This is the second best Taiwanese meat dumpling, and the best in Kaohsiung. It is freaking cheap. Super great ROI.

於公於私,我都說林園菜市裡那攤最好。這攤雖略遜一籌,但相去亦不遠。有多近呢?既然說是「朝聖」,就是說我每次回臺灣都會去跑一趟。如果沒有順路,還會專程去吃一攤。這攤肉圓讓我在經濟學上失去到林園朝聖的合理性!他們的肉圓的餡,味道跟林園那攤像到我還以為是同一個師父教出來的。林園那攤,勝在三點:
  1. 塊頭大,吃來爽
  2. 有乾、湯兩種吃法變化。這攤可能也有,但我還沒嘗過。
  3. 古早味:這攤可能為了應付高雄市裡的變態健康追求者,湯裡不放鹽

The best is the one in the market in Town of Lin-Yuan. As they are classified under "pilgrimage", that means I would make a trip just for it. This second best is so close to the best, that I no longer can convince myself to make the trip to Lin-Yuan. Their fillings tastes almost identical. I thought they were studied under the same chef. The one in Lin-Yuan is better in three ways:
  1. Size does matter
  2. Two varieties: swimming in the broth, or not
  3. Tradition: Taiwanese these days are NUTS about cutting down the dosage of salt. This vendor's broth is salt free.

林園雖然好,但是因為有這攤,那差異沒大到值得我專程跑一趟了。不過要是有順路,林園那攤是一定要去吃的啦!

Althoght Lin-Yuan is better, but the difference does not justify the trip. On the other hand, if it is on my way, then I cannot miss it.

這麼好吃的肉圓,居然只賣一粒十元!還買五送一!天哪!這種投資報酬率上哪兒找?

It costs only NTD$10 for a piece for such a delicious treat. Further more, buy five get one free! Gosh! Where else can you find such a great deal?



老闆正打算換扛棒。如果看不到這塊,就找「港都肉圓專賣店」。
營業時間:11:00-18:30

The boss is making a new sign. If you cannot find this one, try to find "港都肉圓專賣店".
Business hour: 11:00-18:30

做肉圓/Making Them:
上肉圓/Serving Them: free counters

Taiwanese Meat Dumpling/港都肉圓專賣店

*** 更新:已搬遷 ***
請參考:福來肉圓
Please check this out instead: Fulai Meat Dumpling

評等:朝聖
Rating: Pilgrimage

風格:蒸
Style: Steamed

這是我吃過第二好吃的肉圓。高雄第一,而且還爆便宜。投資報酬率高到破錶。

This is the second best Taiwanese meat dumpling, and the best in Kaohsiung. It is freaking cheap. Super great ROI.

於公於私,我都說林園菜市裡那攤最好。這攤雖略遜一籌,但相去亦不遠。有多近呢?既然說是「朝聖」,就是說我每次回臺灣都會去跑一趟。如果沒有順路,還會專程去吃一攤。這攤肉圓讓我在經濟學上失去到林園朝聖的合理性!他們的肉圓的餡,味道跟林園那攤像到我還以為是同一個師父教出來的。林園那攤,勝在三點:
  1. 塊頭大,吃來爽
  2. 有乾、湯兩種吃法變化。這攤可能也有,但我還沒嘗過。
  3. 古早味:這攤可能為了應付高雄市裡的變態健康追求者,湯裡不放鹽

The best is the one in the market in Town of Lin-Yuan. As they are classified under "pilgrimage", that means I would make a trip just for it. This second best is so close to the best, that I no longer can convince myself to make the trip to Lin-Yuan. Their fillings tastes almost identical. I thought they were studied under the same chef. The one in Lin-Yuan is better in three ways:
  1. Size does matter
  2. Two varieties: swimming in the broth, or not
  3. Tradition: Taiwanese these days are NUTS about cutting down the dosage of salt. This vendor's broth is salt free.

林園雖然好,但是因為有這攤,那差異沒大到值得我專程跑一趟了。不過要是有順路,林園那攤是一定要去吃的啦!

Althoght Lin-Yuan is better, but the difference does not justify the trip. On the other hand, if it is on my way, then I cannot miss it.

這麼好吃的肉圓,居然只賣一粒十元!還買五送一!天哪!這種投資報酬率上哪兒找?

It costs only NTD$10 for a piece for such a delicious treat. Further more, buy five get one free! Gosh! Where else can you find such a great deal?



老闆正打算換扛棒。如果看不到這塊,就找「港都肉圓專賣店」。
營業時間:11:00-18:30

The boss is making a new sign. If you cannot find this one, try to find "港都肉圓專賣店".
Business hour: 11:00-18:30

做肉圓/Making Them:
上肉圓/Serving Them: free counters

Saturday, 9 May 2009

打心裡kuso/A Sh*tty Song in Japanese

Jekyll & Hyde: Till You Came Into My Life


這首歌是變身怪醫音樂劇的插曲之一。
最後一句:My heart could soar: forever stay with me!
聽起來像是:My heart KUSO! Forever stay with me!

"Could soar" sounds like "kuso", which means "poo" in Japanese. In Taiwan these days, it also means "parody".

TILL YOU COME INTO MY LIFE

Jekyll
All my life I've been building walls around me,
In my world, safe where no one ever found me.
Never knowing what could be,
What was there inside of me.
I never let those feelings in,
Then upon a summer's night,
You gently changed my life,
I would never be the same.

Till you cam into my life,
Till I heard you call my name,
I was living in a world of grey each day,
Just like the one before.

You have given me my eyes,
You have taught me how to see,
And now I see a brand new world,
I never dreamed could be.
Till you came into my life

In your eyes I could lose myself forever,
In your eyes there's excitement, there is wonder,
Like a ship adrift at sea,
I had wandered endlessly,
Searching for a shelter
Like a sweet imagined dream,
You were heaven sent to me,
You gave my heart a home.

Till you came into my life,
Till I heard you call my name,
I was living in a world of grey each day,
Just like the one before.
Till you came into my life

Without the stars the night is empty,
I was, till there was you,
Now you're the light that shines within me,
Guiding me through.

Till you came into my life,
I'd forgotten how to feel,
How to listen to a song or cry,
I lost the child in me.

Till you came into my life,
I had never wanted more,
Them you said you needed me,
And suddenly, my heart could soar,
Forever stay with me.

free counters

Friday, 8 May 2009

齊豫:答案-天上的猩猩



Since May 19, 2010:
free counters
Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅