請把電子郵件當做明信片:如果您覺得不適合寫在明信片上的東西,就別寫在電子郵件裡。
話說有朋友寫一沒有跟我要身分證字號、出生年月日、姓名、住址。我跟她說下回碰頭我當面寫給她。
Internet中文叫網際網路。顧名思義,它就是將各個網路連結起來的大網。而資料在網上傳的時候,就是用電子信號取代古時候的馬匹,在各網路間接力傳遞。也就是說,只要想看,那就是雁過拔毛,經過自己網路的資訊,通通可以攔截。因此,寄電子郵件的私密性其實連明信片都還不如。因為經手明信片的人比電郵少多了。
別以為網路上資訊流量大就沒事。有心人很容易就能寫個專找身分證字號的小程式。如果萬一您非在電郵裡提些敏感資訊的話,最好另外用程式加密。如果您不懂,還是能用一些原始、陽春的方法加密:比方說,您的身分證字號是:A123456789,可以寫成:“B垃圾234其他垃圾567更多垃圾890”這樣可能可以騙過過濾身分證字號的程式。然後再用別的方法告訴收件人,要把垃圾去掉,然後字母用前一個、數字各加一。方法百百種,請自行發揮創意。當然最好是用別的程式加密。
Please treat e-mail as postcards: anything you are not comfortable sending by a postcard, do not write that in an e-mail.
As its name indicates, Inter-Net is a giant net based on connected local area networks. Everything transmitted through the Internet is relayed through someone else's network. All the information relayed by a network can be intercepted. It is very easy to write small programs to filter the target information, such as ID number, driver's licence number, etc. Hence the privacy of an e-mail is even worse than a postcard, as an e-mail needs to go through more organizations than a postcard.
If you must send sensitive information via e-mail, you should encrypt it. If you do not know how to, then you can at least scramble your message, and, through another channel, teach the recipient how to unscramble it.
Sunday, 2 May 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
-
On Starbucks/關於星巴克的二三事 Watching 2011 remake of Moby Dick. Notice the character named Starbuck. Google answered my question once again: Starb...
-
爲打狗正名 零北 提議爲高雄市正名爲打狗市:不論從原住民、臺灣主體意識、或是支那史觀,都該如此。 “高雄”本名“ 打狗 ”,是源自以漢字書寫平埔族語,其義本爲“竹林”。用北京話念「高雄」二字,是念白字。留音不留字,才是正港的保留原名。在日治時期,日人以與日語讀音相近的“高雄”取而...
-
正港高捷弊案第二彈:菜英文/Engrish at Formosa Boulevard 世界第二美的 打狗 捷運美麗島站之美中不足: Be Environmental : I guess they meant "be environmental friendly....
No comments:
Post a Comment