從鐵大帥到宗大師
1988年臺灣改編金庸的大漠英雄傳,看得零北噴飯:看到鐵木真的部隊舉「鐵」字旗。
-- Source Credit
抱歉截圖很爛,有被擋到。但當年零北有看到有兵騎馬帶著飆的。
首先,蒙古軍中不用漢字。而且,「鐵木真」不姓「鐵」,而姓「孛兒只斤」。
維基百科-成吉思汗:
名鐵木真(蒙古語:ᠲᠡᠮᠦᠵᠢᠨ,鮑培轉寫:Temüǰin,秘史記音:帖木真,西里爾字母:Тэмүжин),孛兒只斤氏(蒙古語:ᠪᠣᠷᠵᠢᠭᠢᠨ,鮑培轉寫:Borǰigin,西里爾字母:Боржигин)
「鐵木真」是漢譯。蒙古兵會打著「鐵」大帥的「鐵」旗號,就好比喬治·華盛頓的兵舉漢字「喬」旗一般地匪夷所思。
人家周遊拍的是連續劇,又不是紀錄片,只追求收視率,零北笑一笑也就算了。但是管「宗喀巴」叫「『宗』大師」,就真的叫零北哭笑不得了。
「宗喀巴」是「宗喀人」的意思,是說他是來自「宗喀」的人。要是有朝一日,零北出運,搞不好會被尊稱為「打狗郎」一般。「宗喀」在藏語是「洋蔥谷」的意思:「喀」是「谷」;「宗」是「洋蔥」。稱「宗大師」,就是「洋蔥大師」。
維基百科:
Tsongkhapa (1357–1419), (Tsong-kha), referring to his birthplace in Tsongkha, Amdo; literally translating as Onion Valley with (Pa), meaning man, together is often misinterpreted to mean the 'Man from Onion Valley," however according to Tibetologist Glenn H. Mullin, Tsongkhapa as a proper name, was likely never intended to be literally translated, was a famous teacher of Tibetan Buddhism whose activities led to the formation of the Geluk school.
如果說「宗喀巴」是姓,不能意譯,所以叫「宗大師」不算不敬,那麼可不可以再簡化一點,叫「滋大師」?要不要試試跑到教堂裡管「耶穌」叫「耶」(YA!),或是當面叫美國總統 Mr. President Oba?
Wednesday, 30 July 2014
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
爲「臺灣和樂話」正名:從加拿大法語說起 加拿大的法語的演化過程跟臺灣的和樂話有很多相似之處。根據加拿大魁北克省稱其法語爲加拿大法語(Canadian French)的邏輯,稱所謂的「臺語」爲「臺灣和樂話」應該較爲符合不亢不卑的中庸之道。 從族羣結構來說,加拿大的魁北克省有原住民,...
-
中華民國在沖繩? 如果日本放棄 沖繩 主權,而阿扁越獄,到中央政府、軍隊裏拉一票人,再到民間拉伕,佔領沖繩,建立政權,以「反攻臺灣」爲號召,號稱是「中華民國在沖繩」,以涵蓋蒙古共和國、緬甸江心坡等領土的「中華民國憲法」爲憲法,拉沖繩「充員兵」打臺灣,實施戒嚴、白色恐怖,屠殺平民,...
-
菜單翻譯:原文羅馬字才是王道 發表於2016年7月1日自由時報:自由廣場》 台灣美食 羅馬字菜單 關於菜單英譯,最近有人 主張音譯 。筆者認爲,以歐洲各國在美洲的餐廳,以及哈利波特爲例,根本就不該翻譯:尤其不能專照滿大人的支那話(Mandarin Chinese)音譯,而應該以羅...
-
原載: 2009年九月七日自由時報 關掉聲音 看見笑話 文不對題可以拿幾分?這次砸了大把鈔票的聽奧開幕式,如果是世運開幕式,那就很成功,而且還稍微照顧了點聽障人士,值得鼓勵;但是要號稱是聽奧的話,那就是個充斥著沙文主義、怠慢各國聽障人士的大笑話。是個聽障文化的負面教材。 無聊的節...
-
來源: 彭志勇 February 27, 2013 at 3:43pm 「中華民國流亡政府」各級公務員不得以武力鎮壓、防礙、阻撓、破壞「台灣住民」行使「聯合國憲章」的莊嚴「人民自決權」 ,否則經「台灣住民」舉證 ,日後將送交「台灣台北國際軍事法庭」審判定罪。圖片 紐倫堡國際軍事...


No comments:
Post a Comment