高雄市政府的餐桌禮儀
高雄市政府:
專業:
-- Source Credit
刀在右邊啦!
還是照片洗反了?
延伸閱讀:
你知道嗎,西餐的餐具這樣擺放才正確……
Thursday, 26 January 2017
Tuesday, 10 January 2017
象形文字控的咖啡牛奶
Labels/標簽:
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Original/原創
漢字控的咖啡牛奶
咖啡牛奶有足濟款:Caffè latte 是米國崇洋媚外取意大利文名的咖啡牛奶,Café au lait 是法國版,Wiener Melange 是奧地利維也納版,Cappuccino 則是根正苗紅的正港意大利版。雖然共款是咖啡牛奶,但「共款不同師傅」:原料、咖啡、比例、杯具、配料、製程,都有出入。在世界各國,包括還沒建國的台灣,這些咖啡牛奶都保留原文,不叫 American Coffee Milk, French Coffee Milk, Austrian Coffee Milk, Italian Coffee Milk.
「名可名,非常名」。糾結在字義上的譯名其實根本不是翻譯,而是另起新名。菜名也是名,也算專有名詞。連北京都不叫 Northern Capital 了,Caffè latte 等飲品有什麼資格叫「咖啡牛奶」?只有漢字控才會糾結在「字」義、「翻譯」。「名」對拼音文字使用者來說,只有積非成是,沒有翻譯。只有不知道怎麼拼時,才會「沒樣自己想」。古早時代地表識字的人比現在少,地球比現在大。容易叫錯、走音、以訛傳訛、積非成是。慕尼黑就是音譯自英文 Munich 的 München (德文原名)。維也納(德文原名:Wien)的英文是 Vienna,但是維也納香腸還是叫 Wiener。奧地利版的咖啡牛奶 Wiener Melange 也沒被「翻譯」成 Viennese Melange。
飲食至少要包括語言才算得上是文化。只會以已知去解釋未知,就是管「駱駝」叫「馬背腫」;只知道吃,要是連菜名都不懂,就是梅幽聞華的豚。鐵板燒叫 Teppanyaki,不叫 Iron Plate Grill;壽司叫 Sushi,不叫 Seafood Rice Ball;刺身叫 Sashimi,不叫 Raw Fish。連平平共款用漢字的日本料理在國外都採用日文平式羅馬字,不用意譯,地表只有鬼島還在糾結字義。
國內咖啡廳已經覺醒,知道叫:咖啡拿鐵、卡布奇諾、提拉米蘇(義大利文漢字)、咖啡歐蕾、布蕾(法文漢字)。還在講「咖啡牛奶」的場合,大概只剩下早餐店了。連咖啡廳都知道用漢字拼出(音譯)各國版本的咖啡牛奶,反過來說餐館爲何不用羅馬字拼出原住民、台、客、中料理菜名?難道威權時代嚴打台灣羅馬字的小警總還深殖人心嗎?
咖啡牛奶有足濟款:Caffè latte 是米國崇洋媚外取意大利文名的咖啡牛奶,Café au lait 是法國版,Wiener Melange 是奧地利維也納版,Cappuccino 則是根正苗紅的正港意大利版。雖然共款是咖啡牛奶,但「共款不同師傅」:原料、咖啡、比例、杯具、配料、製程,都有出入。在世界各國,包括還沒建國的台灣,這些咖啡牛奶都保留原文,不叫 American Coffee Milk, French Coffee Milk, Austrian Coffee Milk, Italian Coffee Milk.
「名可名,非常名」。糾結在字義上的譯名其實根本不是翻譯,而是另起新名。菜名也是名,也算專有名詞。連北京都不叫 Northern Capital 了,Caffè latte 等飲品有什麼資格叫「咖啡牛奶」?只有漢字控才會糾結在「字」義、「翻譯」。「名」對拼音文字使用者來說,只有積非成是,沒有翻譯。只有不知道怎麼拼時,才會「沒樣自己想」。古早時代地表識字的人比現在少,地球比現在大。容易叫錯、走音、以訛傳訛、積非成是。慕尼黑就是音譯自英文 Munich 的 München (德文原名)。維也納(德文原名:Wien)的英文是 Vienna,但是維也納香腸還是叫 Wiener。奧地利版的咖啡牛奶 Wiener Melange 也沒被「翻譯」成 Viennese Melange。
飲食至少要包括語言才算得上是文化。只會以已知去解釋未知,就是管「駱駝」叫「馬背腫」;只知道吃,要是連菜名都不懂,就是梅幽聞華的豚。鐵板燒叫 Teppanyaki,不叫 Iron Plate Grill;壽司叫 Sushi,不叫 Seafood Rice Ball;刺身叫 Sashimi,不叫 Raw Fish。連平平共款用漢字的日本料理在國外都採用日文平式羅馬字,不用意譯,地表只有鬼島還在糾結字義。
國內咖啡廳已經覺醒,知道叫:咖啡拿鐵、卡布奇諾、提拉米蘇(義大利文漢字)、咖啡歐蕾、布蕾(法文漢字)。還在講「咖啡牛奶」的場合,大概只剩下早餐店了。連咖啡廳都知道用漢字拼出(音譯)各國版本的咖啡牛奶,反過來說餐館爲何不用羅馬字拼出原住民、台、客、中料理菜名?難道威權時代嚴打台灣羅馬字的小警總還深殖人心嗎?
Monday, 9 January 2017
當心遼寧艦「被誤射」
Labels/標簽:
A-Holes/你的鼻子有兩個孔,
Commentary/煮酒,
Formosa/臺灣,
Original/原創
當心遼寧艦「被誤射」
鐵嶺丸吃飽閒閒就在台灣海峽晃來晃去,筆者認爲有可能是討打欠揍:希望被誤射。甚至可能自己搞鬼沉沒,再誣賴台灣。
鐵嶺丸就是堆廢鐵。船殼是船隻技術含金量比較低的部分。人民的支那共和國如果有本事點石成金:將船殼裝備成貨真價實的航空母艦,那就根本沒必要千里迢迢地從烏克蘭買船殼。而這船殼一開始就是以廢鐵的名義進口的。連個廢鐵表面功夫都造不出來的笨蛋會有能力搞定內部機具?
從進口廢鐵到現在還只是艘「訓練艦」。解放軍砸大錢來養這羣冗員,保養這堆廢鐵,還多亮一次相就多丟一次臉。這頭紙老虎,不用等上戰場,就遲早會被戳破。既然鐵嶺丸存在的目的是爲了圓支那的航母夢,那麼它對支那最大的剩餘價值就在以航母的名義陣亡。如果鐵嶺丸在穿越台灣海峽的時候被擊沉,那這隻紙老虎就永遠不會被戳破。解放軍也立刻從這個無止盡的錢坑與責任被解放出來,再也不用擔心「提升」鐵嶺丸的戰力了。
「國軍、共軍,都是中國軍。」上次雄三的誤射事件,加上這次支那網軍叫囂不要誤射雄三,都像是裏應外合地在爲誤射事件的安可做鋪排。請多加防範,讓鐵嶺丸這個扶不起的阿斗繼續幫解放軍消化預算,繼續排擠其他軍備資源。
發表於2017-01-10自由廣場:我懷疑遼寧號要「被誤射」
延伸閱讀:
鐵嶺丸吃飽閒閒就在台灣海峽晃來晃去,筆者認爲有可能是討打欠揍:希望被誤射。甚至可能自己搞鬼沉沒,再誣賴台灣。
鐵嶺丸就是堆廢鐵。船殼是船隻技術含金量比較低的部分。人民的支那共和國如果有本事點石成金:將船殼裝備成貨真價實的航空母艦,那就根本沒必要千里迢迢地從烏克蘭買船殼。而這船殼一開始就是以廢鐵的名義進口的。連個廢鐵表面功夫都造不出來的笨蛋會有能力搞定內部機具?
從進口廢鐵到現在還只是艘「訓練艦」。解放軍砸大錢來養這羣冗員,保養這堆廢鐵,還多亮一次相就多丟一次臉。這頭紙老虎,不用等上戰場,就遲早會被戳破。既然鐵嶺丸存在的目的是爲了圓支那的航母夢,那麼它對支那最大的剩餘價值就在以航母的名義陣亡。如果鐵嶺丸在穿越台灣海峽的時候被擊沉,那這隻紙老虎就永遠不會被戳破。解放軍也立刻從這個無止盡的錢坑與責任被解放出來,再也不用擔心「提升」鐵嶺丸的戰力了。
「國軍、共軍,都是中國軍。」上次雄三的誤射事件,加上這次支那網軍叫囂不要誤射雄三,都像是裏應外合地在爲誤射事件的安可做鋪排。請多加防範,讓鐵嶺丸這個扶不起的阿斗繼續幫解放軍消化預算,繼續排擠其他軍備資源。
發表於2017-01-10自由廣場:我懷疑遼寧號要「被誤射」
延伸閱讀:
- 辽宁号究竟花了多少钱
- 不足為懼的遼寧號
- 航空母艦戰鬥群代表的意義~:
「然後我其實蠻鼓勵中國繼續建造更多航空母艦的
為什麼?WHY?羅西得?
以雷根號來說
建造成本是一百億美金起跳
每年維持成本是五十億以上
一艘航母需要五千人通力合作才能使她得以運作
五千人、光是薪水就不知道多少個億了
更何況、在船上吃喝拉撒睡沒有一個是不用燒錢的
而美國航母是用核子反應爐做為動力、可以省下油錢
中國已建造和計劃中的航母可都是傳統動力
出海就得燒油
不出海還是要拿錢維護機械
簡單說中國花大錢不一定能讓航母發揮作用產生戰力
想要摳門不燒錢
那幾百億養出來的戰艦立刻變成廢鐵
一點用處都沒有
看著中國燒錢慢性自殺、我覺得蠻過癮的」
Subscribe to:
Posts (Atom)
Popular Posts (All Time)/滿堂紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
台灣之敵 發表於 2019-04-27 自由時報: 《ROC才是「台灣之敵」》 民進黨立委王定宇前年提出「刑法」修正草案,希望將「敵人」增列為構成要件,是忽略台灣的法理現實而導致的蛇足。中國共黨政權固然是中華民國的敵人,但對台灣而言,中華民國才是法理上(de jure)與事實上(...
-
Man of la Mancha (I, Don Quixote) : 從俠到瞎 Man of la Mancha (I, Don Quixote) Lyrics CERVANTES May I set the stage? I shall impersonate a man. ...
-
身分證加註國旗、國號之必要 發表於: 2019-04-04 自由時報 立法委員 黃昭順女士主張身分證應該要有國旗、國名 。身分證本來應該是國內使用的文件,加註國號、國旗實屬蛇足。但中華民國身分證因其特殊性,卻有註明的必要。因爲事實上(de facto)它就是國際性的文件,根據中華...
-
台灣英文大丈夫 發表於2018年10月25日自由時報:《 台灣三次語言大換血--談英文列第二官方語言 》 台灣別說以英語文作爲第二官方語文沒問題,就算把英語做爲「國語」也是小菜一碟。我們早有三次成功案例。而且台灣人的英語文並沒有想像中的那麼差。真正爛的是教育、考試方式。 台灣三次...
Popular Posts (7 Days)/七日紅
-
建國中學不如青島啤酒 發表於6月25日自由時報 老父遺訓為「化獨漸統」的 馬膺九 先生將 建國中學的英文譯名 的拼音由威妥瑪拼音的Chien Kuo改成了漢語拼音的Jianguo。此舉拍 中 對 華人民共和 國 岸 的馬屁拍過了頭。非但是對建國中學的大不敬,更顯得對漢語拼音的無知...
-
Lady's 小吃部、月越泰:古早價的古早味 頭家說:「我們只有兩種客人:一種是從不來吃的;一種是回頭客。」因為實在是太超值了。這年頭,到哪裡去找20元的皮蛋豆腐跟燙青菜? 廚藝是中規中矩的古早味。炒飯鑊氣足。用力推。 店址: 高雄 打狗 市苓雅區永平路104號 就在青年...
-
On Starbucks/關於星巴克的二三事 Watching 2011 remake of Moby Dick. Notice the character named Starbuck. Google answered my question once again: Starb...
-
正港高捷弊案第二彈:菜英文/Engrish at Formosa Boulevard 世界第二美的 打狗 捷運美麗島站之美中不足: Be Environmental : I guess they meant "be environmental friendly....
-
Restore Linux (Ubuntu 10.04) MBR after Windows installation/重灌暈到死後復原Linux開機 Boot with Ubuntu LiveCD Mount the partition containing /boot to ...