石月 エ一ロ Ishizuki Eichiro
原:邈雲漢 http://blog.0bei.org/
Pages
(Move to ...)
Home/主頁
▼
Sunday, 21 April 2013
『壓榨』三個傻瓜
『壓榨』三個傻瓜
正在看
緯來電影台重播三個傻瓜
,發現翻譯跟我想的不大一樣。
『無聲火』的英文版是 "
Silencer
",應該是『滅音器』。
還有籃球篡改的演講詞,英文版是 "Screw",應該是 『暗』(『暗陰陽』的『暗』),但卻被翻譯成『壓榨』。
延伸閱讀:
Forget the Freaking Fudge
No comments:
Post a Comment
‹
›
Home
View web version
No comments:
Post a Comment